ДЕКАДА КНИГИ – К ЮБИЛЕЮ ЛЬВА ТОЛСТОГО

Версия для слабовидящих




Нет человека, более достойного имени гения, более сложного,
противоречивого и во всём прекрасного…
М. Горький

7 сентября в Национальной научной библиотеке Северной Осетии открылась Декада книги «Величие правды, добра и простоты» (7 – 17 сентября), приуроченная к 190-летию со дня рождения всемирно известного писателя Льва Николаевича Толстого. В программе – открытие развёрнутых книжно-иллюстративных выставок-просмотров, подготовленных сотрудниками шести отделов ННБ – отделом художественной литературы, абонемента, краеведения, литературы на иностранных языках, редких книг им. В.Г. Шредерс и отдела искусств: «Лев Толстой – писатель, мыслитель пророк» (ОХЛ), «Лев Толстой и Осетия» (краеведение), «Величие правды, добра и простоты» (ОХЛ), «Лев Толстой на языках народов мира» (отдел литературы на иностранных языках), «Л.Н. Толстой глазами русских художников» (отдел искусств), «Несравненный художник жизни» и «Великий романист» (редкий фонд, прижизненные издания произведений Л.Н. Толстого).

Татарская М.Заведующая отделом художественной литературы ННБ Марина Татарская и сотрудница отдела Лариса Абисалова обратили внимание собравшихся на имеющееся в фондах библиотеки 90-томное собрание сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшее в свет в середине прошлого века ограниченным тиражом 5 тысяч экземпляров. Оно было начато в 1928 году, когда отмечался столетний юбилей писателя, и завершено в 1958 году.  Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л.Н.Толстого, которое уже давно стало библиографической редкостью. Здесь представлены произведения писателя, его дневники, записки, иллюстрации, фотографии, рисунки, генеалогические таблицы и т.д. Мы узнали о том, что писатель в зрелые годы разочаровался в «умозрительной» философии и обратился к практической деятельности; вместе с нею пришёл к выводу, что назначение человека состоит в том, чтобы постоянно совершенствоваться, что его естественное стремление есть стремление к счастью или «благосостоянию» и что цель жизни есть «сознательное стремление к всестороннему развитию всего существующего».

Граф Лев Николаевич Толстой - один из наиболее известных русских писателей и мыслителей и  один из величайших писателей-романистов мира, участник обороны Севастополя, просветитель, публицист, религиозный мыслитель, его авторитетное мнение послужило причиной возникновения нового религиозно-нравственного течения - толстовства. Член-корреспондент Императорской Академии наук, почётный академик по разряду изящной словесности. Был номинирован на Нобелевскую премию по литературе, но впоследствии отказался от дальнейшей номинации. Из-под его пера вышли монументальные труды, получившие мировую известность и признание. Он считается одним из лучших писателей не только в русской литературе, но и в масштабах всего мира. Л. Толстой был глубоко верующим человеком, но попытался создать очищенную (если можно так выразиться) ветвь христианства (некую смесь из западного протестантизма и русского старообрядчества различных направлений): сам на основе канонических составил собственное Евангелие, проповедовал, необходимые, на его взгляд, религиозные идеалы, при этом осуждая по ряду причин официальную Церковь – за что и был отлучён от церкви и предан анафеме в начале ХХ века. На что сам Лев Николаевич ответил в своём публичном письме: «Я начал с того, что полюбил свою православную веру более своего спокойствия, потом полюбил христианство более своей церкви, теперь же люблю истину более всего на свете. И до сих пор истина совпадает для меня с христианством, как я его понимаю. И я исповедую это христианство; и в той мере, в какой исповедую его, спокойно и радостно живу и спокойно и радостно приближаюсь к смерти».

Абисалова Л. Бесолова Ф. Джусоева М. Дурново А.

Блиц-обзор изданий в серии «Русская классическая литература в мировом контексте» сделала Марина Татарская, а сотрудница ОХЛ Алиса Дурново рассказала о том, что сейчас в свободном доступе находится эталонная электронная версия 90-томного собрания сочинений Л. Толстого. Бесплатно можно скачать все, даже редчайшие произведения писателя, а также его письма и дневники. В рамках краудсорсингового проекта «Весь Толстой в один клик» по проекту Фёклы Толстой специалисты ABBYY в партнёрстве с Wexler создали 761 электронную книгу: для каждого тома и для отдельных произведений. Чтобы появилась электронная версия архива, более 3 000 волонтёров из 49 стран мира трижды вычитали более 46 000 страниц произведений писателя с помощью технологий распознавания текстов и  отредактировали 90 томов полного собрания сочинений автора. Отредактировать его удалось всего за 541 день. Интересным и познавательным стало выступление Алисы, посвящённое ежегодному международному театральному фестивалю под открытым небом в музее-усадьбе «Ясная Поляна» – «Толстой weekend». Идея фестиваля принадлежит губернатору Тульской области Алексею Дюмину. Первый Толстой Weekend состоялся 9−11 сентября 2016 года и собрал более 3000 зрителей, став одним из главных культурных событий года в Тульской области. В 2018 году гостей ждала расширенная программа, в которую вошли не только российские и зарубежные спектакли, отобранные театральным критиком Павлом Рудневым, но и выставки, кинопоказы и лекции. Фестиваль открыл Коляда-Театр из Екатеринбурга – самый известный в России частный театр. Московский театр п/р О. Табакова представил редкую для сцены повесть «Дьявол» – главную роль в спектакле исполнил Максим Матвеев. Рассказала Алиса и о российском просветительском проекте «Аrzamas», где имеются бесплатные видеолекции и материалы по литературе, истории, искусству, антропологии, философии и прочему. Доступен архив курсов. Курсы — это 15-минутные аудио- или видеолекции, прочитанные учёными, и материалы, подготовленные редакцией: справочные заметки и длинные статьи, фотогалереи и кинохроники, интервью со специалистами и списки литературы, дополнительно раскрывающие тему. Также на сайте проекта можно ознакомиться со сведениями о преподавателях.

Тему «Лев Толстой и Осетия» в своём выступлении осветила главный библиограф отдела краеведения ННБ Марина Джусоева: «Известны высказывания Льва Николаевича о Кавказе. Так, в письме от 12 ноября 1851 г. Толстой писал: «Я никогда не буду раскаиваться, что приехал на Кавказ, - это внезапно пришедшая в голову фантазия принесёт мне пользу». В письме от 24 июня 1851 г. он сообщает Т. А. Ергольской: «Я твёрдо решил остаться служить на Кавказе. Не знаю, в военной службе или гражданской при князе Воронцове, это решится в мою поездку в Тифлис». В конце октября того же года с братом Николаем Л.Н. Толстой совершает поездку в Тифлис. 27-28 декабря они останавливаются во Владикавказе. «...Путешествие это было скучнейшим из-за того, что едва ли не на каждой станции не оказывалось лошадей, и приятнейшее из-за красоты местности, по которой проезжали».

Как и Пушкин, Лермонтов, Л.Н. Толстой проявлял огромный интерес к жизни горцев. Об этом ярко свидетельствуют записи в дневнике писателя. Замечательно то, что именно на Кавказе началась литературная деятельность Толстого. Здесь написаны «Детство», «Отрочество», «Записки маркера», «Рубка леса», «Святочная ночь», начаты «Утро помещика», «Казаки», «Дневник кавказского офицера» и др. В 1896-1904 гг. было создано последнее крупное произведение о Кавказе «Хаджи-Мурат». Новую страницу в кавказской тематике, освещённую реалистическим изображением действительности, открыл Толстой в русской литературе. В начале XX в. Толстой наряду с Пушкиным и Лермонтовым был весьма популярен в Осетии. Еще при жизни писателя появились первые переводы его произведений на осетинский язык. В 1900-е гг. Сека Гадиев перевел некоторые афоризмы Толстого. В 1907 г. в газете «Ног цард» (№ 34) под рубрикой «Мысли великих людей» в переводе Карцайага (инженера Камболата Есиева) приводятся слова великого писателя о свободе и о силе человеческой доброты. В том же году в семьдесят третьем номере газеты печаталась в переводе Вано (по мнению Х. Ардасенова, Вано Темирканова) легенда «Разрушение ада и восстановление его». В 1909 г. в газете «Хабар» был опубликован рассказ «Много ли человеку земли нужно» и тут же - заметка: «Редакция просит перевести на туземные языки». Седьмой номер журнала «Æвсир» за 1910 г. открывается переводом Цоцко Амбалова «Суратская кофейная», а четырнадцатый - переводом Леона Цхурбаты «Бог правду видит, да не скоро скажет». Известно, что ещё до революции переводились не только повести, рассказы Толстого, но и его драматические произведения. Одним из лучших переводчиков тех лет был Цоцко Амбалов.

После Великой Октябрьской революции переводами произведений Л. Толстого на осетинский язык занимались Бабу Зангиев (повести «Хаджи-Мурат», «Казаки»), С. Бритаев, Иналык Гусов, Тазе Бесаев, Г. Агузаров,  Б. Тотров, К. Саламов, Х. Плиев, Мих. Басиев, А. Саламов, Р. Зангиев, Н. Мамиева, Г. Джатиев, Г. Хугаев, А. Кодзати, К. Мамукаев. В периодической печати печатались материалы и статьи, посвящённые жизни, творчеству Л. Н. Толстого, его отношению к Кавказу. Это книги и статьи Л. П. Семёнова, А. Тибилова, Х. Ардасенова, К. Казбекова, Н. Джусойты, М. Т. Лукашенко, Б. И. Кандиева, Д.А. Гиреева, Г. И. Кравченко и др. Гению русской литературы, великому учителю, чьё творчество служит высоким образцом и подлинной школой художественного мастерства, посвящали свои произведения осетинские поэты: Г. Кайтуков «Л. Н. Толстому», Р. Асаев «Часы», А. Кодзаев «Деревья «Ясной поляны», И. Гуржибекова «Наташе Ростовой», С. Боциев «Л.Н. Толстому». Из последних изданий Марина Джусоева обратила внимание читателей на книгу Г. Кусова и З. Тедтоевой «Литературное краеведение», а также порекомендовала ознакомиться с книгой Виноградова «Кавказ в творчестве Л.Н. Толстого».

Как всегда, глубоким, проникновенным и ярким стало выступление старшего преподавателя кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета СОГУ Фатимы Бесоловой, назвавшей Л.Н. Толстого «парадоксально прекрасной личностью», «старцем с душой ребёнка» и «матёрым человечищем, глыбой» в мире литературы и русской культуры в целом.

Неизменный интерес всегда вызывают художественные портреты этого замечательного художника слова.  И.Н.Крамской, И.Е. Репин, М.В. Нестеров,  Л.О. Пастернак, Н.Н. Ге и другие русские художники неоднократно обращались к образу Льва Николаевича Толстого, создавая в отдельных случаях даже целые серии работ. Творчество Льва Толстого не прошло мимо и иностранных художников. Его портреты писали как современники, так и ныне живущие художники:  Ян Стыка, Пабло Пикассо, Маурисио Лазански и др. Первые скульптурные портреты Л. Н. Толстого выполнены П. П. Трубецким. Скульптор А. С. Голубкина создала «своего» Толстого в конце 20-х годов. Многие художники, обращаясь к творчеству Льва Николаевича, создавали великолепные иллюстрации к его произведениям. Среди них – А.В. Николаев, В.А. Серов, Л.О. Пастернак, И.Е. Репин, Д.Н. Кардовский, М.А. Врубель, М.С. Башилов, Д.А. Шмаринов, Е.Е. Лансере, Н.И. Пискарёв, Л. Щеглов, Н. Богатов, Н. Рушева и другие. Немалая часть этих портретов писателя и иллюстраций к его произведениям представлены на развёрнутой выставке в отделе искусств ННБ «Л.Н. Толстой глазами русских художников».

Тандуева Л.

С 11 по 14 сентября в отделе художественной литературы ННБ состоялся ежедневный показ документальных фильмов в серии «Толстые. Документалистика» в авторской программе праправнучки писателя Фёклы Толстой «Толстые» (режиссёр А. Замыслов) «Мистика любви. Лев Толстой и Софья Толстая», «Мария Николаевна» и «Александра Львовна», «Большая династия». А сотрудница отдела искусств Людмила Тандуева  в рубрике «Писатель и кино» рассказала владикавказским школьникам из 9 класса СОШ №46 об истории экранизаций произведений Л.Н. Толстого. Ребята узнали, что самые первые киновоплощения произведений Льва Толстого датируются ещё 1910-1912 годами. Они появились на заре кинематографа, в эпоху, когда создание игровых фильмов только начиналось, а сами ленты были короткометражными и немыми. Познакомился с новым явлением незадолго до своей смерти и лично Лев Николаевич: причём не только как герой примитивной по тем временам документальной хроники, но и как зритель одной из  первых экранизаций своей пьесы «Власть тьмы». Практически каждое десятилетие какой-нибудь режиссёр решается замахнуться на четырёхтомный роман Толстого "Война и мир", чтобы создать собственные образы его главных героев. Среди наиболее удачных экранизаций - фильм 1956 года режиссёра Кинга Видора с участием Генри Фонда (Пьер), Одри Хёпберн (Наташа) и Мела Феррера (Андрей), получившего несколько номинаций на "Оскар" и "Золотой глобус". Российскому же зрителю, прежде всего, известна и дорога экранизация Сергея Бондарчука (1961 – 1967): в 1969 году картина завоевала "Оскар" как лучший фильм на иностранном языке, в 1965 году - главный приз Московского международного кинофестиваля и стала лидером советского кинопроката. Стоит также упомянуть о версии 1972 года британского канала BBC, который выпустил мини-сериал, где роль Пьера исполнил 35-летний Энтони Хопкинс. В последний раз решились экранизировать роман в 2007 году, объединив усилия сразу нескольких стран - России, Италии, Польши, Германии и Франции.

Также всегда привлекала внимание публики история о трагической любви замужней Анны Карениной к блестящему офицеру Алексею Вронскому. Главная героиня решилась пойти против общества и отдалась во власть собственным чувствам, за что ей пришлось впоследствии поплатиться. В разное время образ многострадальной Анны на себя примеряли такие известные киноактрисы, как Грета Гарбо (1935), Вивьен Ли (1948), Татьяна Самойлова (1967), Софи Марсо (1997), Татьяна Друбич (2008) и Кира Найтли (2012).